Nateくんの邦訳

| コメント(2) | トラックバック(0)

ぼくはめいたんてい (3)―なくなったかいものメモ
娘が学校から借りてきました。
で、でも、Nateの言葉遣いがヘンにしおらしいよ。ですます調で…

ぼくは めいたんていの ネートです。 いつもは いそがしいのですが、 けさは めずらしく ひまだったので、 きゅうかを とる ことに しました。

なんだかイメージが…違いすぎる(^^;)

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://bookshelf.hacca.jp/kotatu/mt/mt-tb.cgi/2518

コメント(2)

それは・・・きっとNateの偽物に違いない・・・。
従兄弟とか、弟とか。(笑)

誤訳よりも、イメージ違いの方が嫌かも。
これって、アニメ化された時の声の違和感でもありますよね。

あ、そうかも。
イメージ違いは気持ち悪くて居心地が悪いですね。
アニメ化もそうだし、洋画の日本語吹き替えなんかもね。
最近お気に入りのチャングム(韓国)も、吹き替えで観ているので、「こんな秘密の話をえらい大声で…」と思っていたら、もとの音声ではかなりひそひそとしゃべっていました。

コメントする

ウェブページ

Powered by Movable Type 5.12

このブログ記事について

このページは、sumisumiが2005年7月20日 07:46に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「Harry Potter and the Half-Blood Prince (Harry Potter 6) (UK) 届いた♪」です。

次のブログ記事は「KDDI光プラス」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。